5 отзывов
+375 (17) 336 13 60
+375 (29) 394-88-33
+375 (17) 336 70 90
БеларусьМинскул. 3-я Щорса, 9, офис 301
ОДО "Полипарк" (редакция) тел. (017) 336-13-60
Оставить отзывНаличие документов
Знак Наличие документов означает, что компания загрузила свидетельство о государственной регистрации для подтверждения своего юридического статуса компании или индивидуального предпринимателя.

Условия труда при работе с медицинскими изделиями и техникой.

Условия труда при работе с медицинскими изделиями и техникой.

Статья из журнал "Охрана труда. Здравоохранение", №3, 2019 г.

Условия труда при работе с медицинскими изделиями и техникой. Н. Л. Бацукова

 

ГН – Гигиенический норматив «Показатели безопасности изделий медицинского назначения, медицинской техники и материалов, при- меняемых для их изготовления», утвержденный постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 16 декабря 2013 г. № 128 (в ред. от 22 ноября 2017 г.).

СВЧ – сверхвысокая частота.

ТНПА – технический нормативный правовой акт.

УВЧ – ультравысокая частота.

Значительное увеличение общего количе­ства эксплуатируемой медицинской техники и используемых в учреждениях здравоохранения медицинских изделий, а также внедрение в медицинскую практику многофункциональ­ных комплексов и автоматизированных диаг­ностических систем требуют нового подхода к обеспечению безопасности при обращении с медицинскими изделиями и техникой.

1) Для оценки безопасности медицинского изделия определяют его соответствие нормативам по показателям микробиологи­ческой чистоты и стерильности, интеграль­ным санитарно-химическим показателям,содержанию потенциально опасных химиче­ских веществ, токсикологическим нормам,параметрам физических факторов.
Стерильные медицинские изделия должны соответствовать требованиям стериль­ности и сохранять ее в течение гарантиро­ванного срока использования и хранения до нарушения целостности или вскрытия упа­ковки. Они считаются соответствующими этим требованиям, если после проведения исследований по контролю стерильности на применяемых питательных средах отсутст­вует рост микроорганизмов.
По показателям микробиологической чи­стоты медицинские изделия должны соответст­вовать требованиям, указанным в таблице 1 ГН.
Медицинские изделия, изготовленные из металлов и сплавов, считаются устойчивыми к коррозии, если после проведения теста на по­верхности изделий отсутствуют темные пят­на и точки. Как исключение на хирургических иглах допускается образование коррозионных точек в местах контакта магнитных приспосо­блений и фрезеровки ушка. На рабочей части возможно наличие одной коррозионной точки на 20 % игл, подвергнутых испытанию.
Требования к санитарно-химическим по­казателям медицинских изделий и материа­лов указаны в таблицах 2 и 3, а к их биологи­ческому действию – в таблице 5 ГН.
Пасты, гели, порошки, эмульсии, жид­кости и другие медицинские изделия по со­держанию мышьяка, ртути, свинца должны соответствовать требованиям, указанным в таблице 4 ГН.
Параметры физических факторов меди­цинских изделий (шума, вибрации, инфраз­вука, ультразвука, инфракрасного, видимого,ультрафиолетового, лазерного и рентгенов­ского излучения, электромагнитного и элек­тростатического полей, электрического и магнитного поля тока промышленной часто­ты, постоянного магнитного поля и др.) долж­ны соответствовать санитарным нормам и правилам, гигиеническим нормативам, уста­навливающим соответствующие показатели безопасности и безвредности для человека.

2) При транспортировке, хранении, реализации и применении медицинских изде­лий выполняют требования изготовителя,изложенные в технической и эксплуатацион­ной документации.
Транспортировку (перевозку), хранение,реализацию и использование медицинских из­делий осуществляют таким образом, чтобы:
• не ухудшались их параметры и эксплу­атационные характеристики;

• свести к минимуму риск, связанный с предполагаемыми внешними воздействую­щими факторами (давлением, температурой,электромагнитным полем и др.), а также за­грязняющими веществами эндо- и экзогенно­го происхождения, для пациентов, пользова­телей и лиц, транспортирующих, хранящих и реализующих медицинские изделия;

• не была утрачена возможность иден­тификации изделий;

• обеспечивалось сохранение безопас­ности, эффективности и качества изделий на протяжении всего срока их годности в соот­ветствии с условиями, установленными из­готовителем, которые указаны на упаковке,в инструкции по медицинскому применению;эксплуатационных документах, на упаковке(таре), этикетке, кольеретке, контрэтикетке, ярлыке, наклейке (стикере).

При транспортировке соблюдают условия температуры и влажности, установленные ТНПА, технической документацией и предус­мотренные изготовителем.
Транспортируют и хранят медицинские изделия в первичной, вторичной, групповой таре, предусмотренной ТНПА и технической документацией, которая должна защищать продукцию от воздействия атмосферных осадков, пыли, солнечного света, механиче­ских повреждений.
В учреждениях здравоохранения и иных организациях, в т.ч. оптовой и розничной тор­говли, изделия медицинского назначения хранят на предназначенном для них складе.
Допускается хранение изделий в иных по­мещениях, но в специально выделенных для этих целей местах.
Помещения склада медицинских изделий в зависимости от выполняемых работ и услуг должны быть последовательно взаимосвяза­ны, исключать пересечение технологических потоков и располагаться в следующей после­довательности:
1) помещение, или часть помещения (зона),или рампа для погрузочно-разгрузочных работ;
2) помещение приемки изделий;
3) помещение хранения изделий;
4) помещение или часть помещения (зона)отгрузки изделий.
При необходимости расфасовки на складе медицинских изделий дополнительно преду­сматривают фасовочное и моечное помещения.
В помещении, зоне или рампе для погрузоч­но-разгрузочных работ создают условия для очистки транспортной тары от загрязнений.
Помещение хранения оснащают специ­альным оборудованием с учетом физико-хи­мических свойств медицинских изделий:
• шкафами, стеллажами, поддонами для хранения изделий;

• холодильниками для хранения термо­лабильных изделий;

• приборами для регистрации параме­тров воздуха (термометрами, гигрометрами или психрометрами);

• моющими средствами и средствами дезинфекции для обеспечения санитарно­ эпидемиологического режима.

Поверхности специального оборудования помещения хранения должны быть устойчи­выми к воздействию влажной уборки с ис­пользованием средств дезинфекции и отве­чать требованиям законодательства.
В помещениях хранения контролируют температуру, влажность и температуру в хо­лодильном оборудовании с помощью средств измерений, внесенных в Государственный ре­естр средств измерений Республики Беларусь. Термометры, гигрометры или психрометры размещают вдали от нагревательных прибо­ров на высоте 1,5–1,7 м от пола и на расстоя­нии не менее 3 м от двери. Контролирующие приборы проходят метрологическую поверку в установленные законодательством сроки.
Температуру и относительную влаж­ность воздуха регистрируют в карте (жур­нале) учета этих параметров. Регистрацию температуры в холодильном оборудовании при хранении в нем термолабильных меди­цинских изделий проводят два раза в сутки в соответствующей карте (журнале) учета.
В процессе хранения медицинских изде­лий производят визуальный сплошной осмотр состояния тары не реже одного раза в месяц. При обнаружении ее повреждения содержимое перекладывают в другую, если показателей качества и безопасности изделий сохранились.
На стеллажах, шкафах, полках прикрепля­ют карту с указанием наименования медицин­ских изделий, партии (серии), срока годности.
На складе медицинские изделия распре­деляют по товарным группам с учетом их эксплуатационных свойств в соответствии с условиями, указанными в инструкции по при­менению или руководстве по эксплуатации.
С целью организации надлежащего хране­ния медицинские изделия подразделяют на:
• резиновые;

• из пластмасс;

• перевязочные и шовные средства;

• контактные линзы;

• медицинские инструменты, устройст­ва, приборы, аппаратура;
• прочие.
Для сохранения качества резиновых изде­лий на складах соблюдают следующие условия:
• относительная влажность воздуха – не менее 65 % (для предупреждения высыха­ния, деформации и потери эластичности);

• изоляция от воздействия химических веществ: йода, хлороформа, хлористого ам­мония, лизола, формалина, кислот, органиче­ских растворителей, смазочных масел, щело­чей, средств дезинфекции, нафталина и др.;

• защита от солнечного света, высокой(более 20 °С) и низкой (ниже 0 °С) темпера­туры воздуха, сквозняков, принудительной вентиляции, механических повреждений.

Отдельные виды резиновых изделий име­ют некоторые особенности хранения:

• съемные резиновые части, входящие в комплект медицинских изделий, при возмож­ности их отделения от иных деталей без нару­шения целостности упаковки хранят отдельно от частей, сделанных из другого материала;

• изделия, особо чувствительные к ат­мосферным факторам (эластичные катете­ры, бужи, перчатки, напальчники, резиновые бинты, пробки), содержат в плотно закрытых коробках в сухих помещениях;

• прорезиненную ткань (односторон­нюю и двухстороннюю) в рулонах укладыва­ют на стеллажи (в т.ч. с паллетами) в горизон­тальном положении не более чем в пять рядов.
Изделия из пластмассы хранят в венти­лируемом, темном, сухом помещении на рас­стоянии не менее 1 м от отопительных сис­тем. На складах, где хранятся целлофановые, целлулоидные, аминопластовые изделия,относительная влажность воздуха должна быть не выше 65 %.
Перевязочные средства хранят в сухом проветриваемом помещении в шкафах, ящи­ках, на стеллажах (в т.ч.с паллетами), поддонах.
Стерильные перевязочные и шовные средства содержат в заводской таре, в непо­врежденной первичной упаковке. Нестериль­ные перевязочные и шовные средства поме­щают на стеллажи с паллетами или поддоны.
Контактные линзы хранят в потреби­тельской упаковке в условиях, указанных в инструкции по применению.
Для медицинских инструментов,устройств, приборов, аппаратуры отводят сухие помещения, в которых поддерживает­ся комнатная температура и относительная влажность воздуха не выше 60 %. Инструмен­ты, хранящиеся без упаковки, защищают от механических повреждений.
Медицинские инструменты хранят по на­именованиям в ящиках, шкафах, коробках с крышками, на которых указывают наимено­вание содержимого.
Если инструменты, изготовленные из ме­таллов и сплавов (за исключением медных,латунных, нейзильберных и оловянных), не имеют антикоррозийной смазки, их покрыва­ют тонким слоем вазелина и т.п. Смазанные инструменты хранят завернутыми в тонкую парафинированную бумагу.
Режущие инструменты (скальпели, ножи)хранят уложенными в специальные гнезда ящиков или пеналов во избежание образова­ния зазубрин и затупления. Остро режущие де­тали заворачивают в бумагу и предохраняют от соприкосновения с соседними предметами.
Не допускается хранение серебряных и ней­зильберных инструментов совместно с рези­ной, серой и серосодержащими соединениями для предотвращения почернения поверхности.
Устройства, приборы, аппаратуру, прочие медицинские изделия хранят согласно требо­ваниям ТНПА, технической и эксплуатацион­ной документации на них.
При хранении термолабильных медицин­ских изделий соблюдают оптимальный тем­пературный режим хранения, указанный из­готовителем.
Сроки годности изделий регистрируют в соответствующей карте (журнале) учета.
В помещениях приемки и хранения выде­ляют карантинные зоны или шкафы для вре­менного хранения медицинских изделий, за­прещенных для реализации и использования.
Изделия, предназначенные для испытаний при проведении государственной регистра­ции, хранят на складе либо в ином специально выделенном для этих целей месте отдельно с предупредительной надписью «Запрещены для реализации». Некачественные и фальси­фицированные (контрафактные, ложно марки­рованные, поддельные), незарегистрирован­ные (за исключением незарегистрированных,реализация и применение которых разрешены в соответствии с законодательством) изделия,а также с истекшим сроком годности и другие изъятые из обращения, содержат отдельно с предупредительной надписью «Запрещены для реализации и использования».
Склад медицинских изделий оборудуют централизованными или автономными сис­темами водоснабжения и водоотведения. От­делка склада (внутренние поверхности стен,потолков, полов) должна быть гладкой и до­пускать возможность проведения влажной уборки и дезинфекции.
На складе выделяют специальное поме­щение или шкаф для хранения моющих и де­зинфицирующих средств, промаркированного инвентаря и материалов, применяемых для уборки помещений и обработки оборудования.
Верхнюю одежду и обувь работников склада медицинских изделий хранят отдель­но от специальной одежды и сменной обуви в шкафах в гардеробе.

В учреждениях здравоохранения и иных организациях, осуществляющих медицин­скую деятельность, используемые изделия медицинского назначения многократного применения хранят в специально выделен­ном месте с учетом требований, предъявляе­мых изготовителем.

3) Персонал, эксплуатирующий медицинскую технику, может подвергаться опасным и вредным воздействиям, которые по природе действия можно подразделить на следующие группы:
• поражение электрическим током;

• механические повреждения;

• ионизирующее излучение;

• электромагнитное излучение;

• инфракрасное и ультрафиолетовое из­лучение;

• лазерное излучение;

• ультразвук;

• ожоги и обморожения при работе с жидким азотом;

• опасность взрыва и пожара;

• повышенный уровень шума и вибрации;

• химические и биологические воздей­ствия.

Безопасность работников при эксплуатации медицинской техники должна обеспечиваться:

• конструкцией изделий, безопасных при использовании отдельно или в составе комплексов (систем) и удовлетворяющих тре­бованиям стандартов и другим ТНПА (техни­ческим условиям, медико-техническим тре­бованиям и т.д.);

• конструкцией и устройством электро­установок для питания медицинской аппара­туры, удовлетворяющих требованиям ТНПА;

• достаточной квалификацией специ­ально обученного и аттестованного персона­ла, который должен знать и выполнять тре­бования эксплуатационной документации и инструкций по охране труда;

• системой технического обслуживания и ремонта изделий медицинской техники;

• соответствием помещений строитель­ным нормам и правилам, рациональной орга­низацией работы;

• применением установленных мер и средств защиты.

4) Для защиты от поражения электрическим током все доступные для прикосновения металлические части медицинской аппарату­ры классов I и 0I зануляют (при питании от сети с глухозаземленной нейтралью) или соединя­ют с устройством защитного заземления перед подачей на аппарат сетевого питания (при пи­тании от сети с изолированной нейтралью).
Непрерывность цепи между зажимом за­щитного заземления на аппаратуре класса 0I и заземляющей (зануляющей) клеммой напусковом щитке или шине защитного зазем­ления проверяет персонал в начале каждого рабочего дня (смены) и при техническом об­служивании. Запрещается подача питания на аппарат при нарушении непрерывности цепи.
Для кардиологических вмешательств,когда осуществляется электрическое соеди­нение с сердцем пациента, применяют аппа­ратуру, а также подключаемые к ней изделия только типа СF.
При проведении электролечебных и ди­агностических процедур и контакте электро­дов (датчиков) с пациентом персонал должен исключить возможность случайного заземле­ния пациента (например, при прикосновении к металлическим заземленным частям аппа­ратуры, операционного стола или металличе­ской кровати, трубопроводам и т.д.).

В помещениях, где эксплуатируется ме­дицинская аппаратура, в целях электробез­опасности радиаторы и металлические трубы отопления, водопроводной, канализационной и газовой систем закрывают деревянными ре­шетками, а полы делают нетокопроводящими.
Персоналу запрещается включать электро­приемники в электрическую сеть при повре­жденной изоляции шнура (кабеля) питания и корпуса штепсельной вилки, а также других дефектах, при которых возможно прикоснове­ние к частям, находящимся под напряжением.
При обнаружении неисправности в про­цессе эксплуатации медицинской аппаратуры персонал немедленно отключает неисправ­ный аппарат от сети, делает соответствую­щую запись в журнале технического обслу­живания, докладывает об этом заведующе­му отделением. Работать с аппаратом можно только после устранения неисправности и при наличии соответствующей записи элек­тромеханика в журнале техобслуживания.
Не следует выдергивать штепсельную вилку из розетки за шнур – усилие приклады­вают к корпусу вилки.
Запрещается провозить тележки и на­ступать на электрические кабели или шнуры электроприемников.
В учреждениях здравоохранения при под­ключении изделий медицинской техники нельзя использовать переходники и удлинители, поэто­му в помещениях предусматривают достаточное число розеток в соответствующих местах.
Персоналу запрещается использовать электрическое оборудование, не ознакомив­шись предварительно с принципом его рабо­ты и опасностями, которые могут возникнуть при эксплуатации.
Не следует проверять работоспособ­ность медицинской аппаратуры в неприспо­собленных для эксплуатации помещениях с токопроводящими полами, сырых, не по­зволяющих заземлить доступные металли­ческие части включаемых в сеть аппаратов классов 0I и I.
Во время дефибрилляции сердца персона­лу запрещается прикасаться непосредствен­но к телу пациента.

Не следует устранять неисправности в подключенном к сети аппарате.
Запрещается применять в учреждениях здравоохранения электрические плитки с открытыми подогревателями (спиралями),электрообогреватели без защитных огражда­ющих устройств и другие электроприемники, имеющие доступные для прикосновения ча­сти под напряжением.
Персонал, обслуживающий медицинскую аппаратуру, должен знать практические при­емы освобождения пострадавших от дейст­вия электрического тока, способы проведе­ния искусственного дыхания и наружного массажа сердца.

 

Освобождение пострадавшего от действия электрического тока

Исход поражения током зависит от длительности его прохождения через человека, поэтому очень важ­но как можно быстрее освободить пострадавшего от опасного воздействия.
Для этого необходимо немедленно отключить электроустановку ближайшим выключателем, рубиль­ником или иным устройством, т.е. по возможности сократить продолжительность воздействия тока на ор­ганизм человека.
При невозможности быстрого отключения электроустановки нужно отделить пострадавшего от токо­ведущих частей, которых он касается. При этом оказывающий помощь должен принять соответствующие меры безопасности, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью или с телом пострадавше­го, а также под шаговым напряжением, что опасно для жизни.
В электроустановках напряжением до 1000 В пострадавшего можно оттянуть от токоведущей части, взявшись за его одежду, если она сухая и отстает от тела, например за полы или воротник пиджака, пальто. При этом запрещается касаться тела пострадавшего, его обуви и сырой одежды, металлических заземлен­ных предметов. Рекомендуется действовать одной рукой, держа вторую в кармане или за спиной.
Можно, пользуясь сухой доской или палкой, откинуть провод от пострадавшего. Действовать следует осторожно, не допуская попадания провода на незащищенные части тела человека, оказывающего по­мощь. Целесообразно изолировать руки, надев диэлектрические перчатки или обмотав их сухой тканью (например, шарфом).


5) При несоблюдении персоналом указа­ний эксплуатационной документации по безопасности применения изделий меди­цинской техники и других нормативных до­кументов возможны механические травмы движущимися частями из-за опрокидывания изделия, повреждения систем поддержания жизни пациента, подвешенных частей аппа­ратуры, в результате взрывов аппаратов ин­галяционного наркоза, флаконов (при раз­грузке стерилизатора после стерилизации растворов), сосудов, находящихся под давле­нием, и в других случаях.
Персонал обязан знать и выполнять требо­вания по безопасности, приведенные в ТНПА,эксплуатационной и другой документации.
В процессе эксплуатации изделий меди­цинской техники должна быть исключена возможность их падения (опрокидывания). Для этого персонал периодически проверяет надежность крепления узлов и деталей изде­лия, функционирование защитных устройств, контролирует периодичность технического обслуживания и при необходимости консуль­тируется у инженерно-технических работни­ков о том, как обеспечить достаточный уро­вень безопасности.

6) Врач-рентгенолог обязан обеспечить ми­нимальные дозы облучения пациентов и всех лиц, участвующих в исследовании, ис­пользуя оптимальный режим работы аппара­та, средства защиты, усилители рентгенов­ского изображения.
При использовании рентгеновских аппа­ратов вне кабинета персонал при включении высокого напряжения располагается на макси­мальном расстоянии (не менее 2,5 м) от источ­ника излучения и использует средства защиты от излучения. Пациенты по возможности поки­дают палату, а нетранспортабельных больных защищают от воздействия излучения. Время включения высокого напряжения и размеры поля облучения по возможности ограничива­ют. При проведении операции под контролем рентгеновского аппарата хирургу запрещается держать руки в зоне прямого излучения.
За исключением случаев, требующих срочного установления диагноза (травмы,кровотечения и др.), запрещается повторное рентгеновское исследование пациента ранее чем через 15 дней.
Сотрудниц рентгеновского кабинета в пе­риод беременности немедленно переводят на другую работу, не связанную с действием ио­низирующих излучений.
При работе с источниками ионизирую­щих излучений осуществляют дозиметри­ческий контроль с целью определения доз облучения персонала и пациентов, проверки соблюдения действующих норм радиацион­ной безопасности. Приказом администрации учреждения определяют перечень лиц, от­ветственных за радиационные контроль и безопасность в отделении.

7) Систематическое воздействие на обслу­живающий персонал электромагнитных полей УВЧ и СВЧ, интенсивность которых превышает допустимые величины, нарушает функциональное состояние нервной и сердеч­но-сосудистой систем человека.
При проведении процедур УВЧ-терапии необходима настройка терапевтического контура в резонанс с генератором. Суммар­ный зазор между электродами и кожей паци­ента не должен превышать 6 см. Расстройка выходного контура для уменьшения выход­ной мощности аппарата недопустима.
Аппараты УВЧ- и СВЧ-терапии с выход­ной мощностью более 100 Вт и с дистанци­онным методом облучения эксплуатируют в специально выделенных помещениях или в экранирующих кабинах, в которых размеща­ют оборудование и пациентов. Эксплуатация аппаратов с контактным расположением из­лучателей возможна в общем помещении.

Чтобы уменьшить излучение в окружа­ющее пространство, высокое напряжение на генератор подают только после установки из­лучателя непосредственно на облучаемый участок тела; перед прекращением процеду­ры сразу выключают высокое напряжение. Размеры и форма излучателя должны соот­ветствовать облучаемому участку.
Для защиты глаз пациента при СВЧ-тера­пии области головы (за исключением лечения офтальмологических заболеваний) применя­ют защитные очки типа ОРЗ-5.
Персонал, подвергающийся при рабо­те воздействию электромагнитных полей СВЧ или УВЧ в целях профилактики еже­годно подлежит обязательному медицин­скому осмотру.

8) При работе ультрафиолетовых облуча­телей глаза персонала и пациентов за­щищают закрытыми защитными очками со светофильтрами. В промежутках между ле­чебными процедурами рефлекторы ртутно­кварцевых облучателей с лaмпaми закрыва­ют заслонками или плотными черными ма­терчатыми «юбками» длиной 40 см, надевае­мыми на края рефлектора.
Персоналу запрещается подвергать глаза вредному воздействию инфракрасного излу­чения, т.е. длительно смотреть на включен­ную лампу. При облучении инфракрасными лучами лица глаза пациента защищают очка­ми из толстой кожи или картона.
Не следует помещать лампы инфракрас­ного и ультрафиолетового излучения непо­средственно над больным, а только на рассто­янии, исключающем возможность попадания осколков на тело пациента.

9) При систематической работе с контактным ультразвуком в течение более 50 % рабо­чего времени через каждые 1,5 ч устраивают 15-минутные перерывы, в которые можно зани­маться работой, не связанной с ультразвуком.
Непосредственный контакт рук персонала со средой, в которой возбуждены ультразву­ковые колебания, необходимо исключить при помощи следующих мер: при проведении про­цедур персонал обязан работать в перчатках из хлопчатобумажной ткани; при проведении подводных процедур следует поверх хлопча­тобумажных перчаток надеть резиновые.
Запрещается при включенном аппарате касаться рабочей части ультразвукового из­лучателя.
Персонал ежегодно подлежит обязатель­ному медицинскому осмотру с участием невро­патолога, оториноларинголога и терапевта.

10) По степени опасности генерируемого излучения лазеры подразделяют на четыре класса:
1-й – выходное излучение не представля­ет опасности для глаз и кожи;
2-й – выходное излучение представляет опасность при облучении глаз прямым или зеркально отраженным излучением;
3-й – выходное излучение представляет опасность при облучении глаз прямым, зер­кально отраженным, а также диффузно отра­женным излучением на расстоянии 10 см от диффузно отражающей поверхности и (или)при облучении кожи прямым и зеркально от­раженным излучением;
4-й – выходное излучение представляет опасность при облучении кожи диффузно от­раженным излучением на расстоянии 10 см от диффузно отражающей поверхности.
При эксплуатации лазеров 2–4-го клас­сов персонал применяет закрытые защитные очки со светофильтрами в зависимости от длины волны излучения.
Должна быть исключена возможность по­ражения кожи персонала излучением (лазе­рами 3–4-го классов).
Приказом руководителя учреждения на­значают ответственное лицо, обеспечиваю­щее исправное состояние и безопасную экс­плуатацию лазера.

11) При эксплуатации медицинского лабора­торного оборудования на поверхность из­делий и в окружающее пространство возмож­но попадание вредных химических веществ,представляющих опасность для обслуживаю­щего персонала.
Работу следует выполнять в установ­ленной нормами специальной одежде и при­менять средства индивидуальной защиты,предусмотренные инструкцией.
Приточно-вытяжную вентиляцию вклю­чают за 30 мин до начала работы и выключа­ют по окончании рабочего дня.
Запрещается принятие пищи и курение на рабочих местах.

12) Лабораторные, операционные, помеще­ния для лечебных барокамер, хранения рентгеновской пленки и другие относят к взрыво- и пожароопасным помещениям, рабо­та персонала в которых должна подчиняться требованиям пожаро- и взрывобезопасности.
На рабочем месте разрешается иметь ог­неопасные вещества в количествах, не более необходимых для выполнения операций в данный момент.
Толстостенные, хорошо закупоренные ем­кости с горючими и взрывоопасными жидко­стями хранят в металлических запирающих­ся шкафах (ящиках), выложенных асбестом.

Отработанные горючие жидкости собира­ют в специальную герметично закрывающуюся тару и передают для регенерации или уничтоже­ния. Спускать их в канализацию не допускается.
Ответственность за хранение и учет огне- и взрывоопасных веществ и растворителей в лаборатории возлагается приказом на заве­дующего лабораторией.
Сосуды, в которых проводились работы с горючими и взрывоопасными жидкостями, по­сле окончания исследований сразу промывают.
В помещениях запрещается:
• оставлять без присмотра зажженные горелки и другие нагревательные приборы,помещать вблизи них вату, марлю, спирт и другие воспламеняющиеся вещества;

• убирать пролитые огнеопасные жид­кости при зажженных горелках и включен­ных электронагревательных приборах;

• зажигать огонь и включать электро­оборудование, если в лаборатории пахнет газом;

• наливать спирт в горящую спиртовую горелку, пользоваться спиртовкой без метал­лической трубки и шайбы для фитиля;

• курить;

• сушить что-либо на отопительных приборах.


При возникновении пожара персонал дол­жен немедленно принять необходимые меры для его ликвидации, одновременно оповестить о случившемся администрацию учреждения.
Источниками воспламенения и взрыва взрывоопасных наркотических смесей в опе­рационных являются:
• искра при разряде статического элек­тричества;

• искры от электрооборудования;

• высокочастотные искры электрохи­рургического аппарата;

• искры от удара и трения;

• тепловые проявления химических ре­акций примесей в наркотическом веществе (например, эфира на солнечном свету);

• открытое пламя;

• температура поверхности электро­оборудования выше 90 °С в части помеще­ния, которая включает в себя закрытую си­стему медицинского газа, и пространство на расстоянии 5 см от системы, в котором может внезапно образоваться взрывоопас­ная смесь в результате нарушения герме­тичности системы; или более 150 °С в зоне,включающей в себя пространство в преде­лах 20 см от границы предыдущей зоны и пространство под операционным столом,в котором может внезапно образоваться взрывоопасная смесь в результате наруше­ния герметичности системы, и при приме­нении для дезинфекции и обезжиривания легковоспламеняющихся жидкостей.


Полы, покрытые антистатическими ма­териалами, регулярно моют во избежание образования непроводящей пленки, которая может вызвать потерю их электропроводя­щих свойств.
Систему кондиционирования или при­точно-вытяжной вентиляции включают до подачи воспламеняемых наркотических ве­ществ для предотвращения их накопления и поддержания комфортных воздушных усло­вий в операционной (температура 22 °С, отно­сительная влажность воздуха 55–60 %).
Относительную влажность воздуха и температуру в операционной контролируют перед началом и в процессе операции с помо­щью гигрометра или психрометра и термо­метра. Запрещается применять для наркоза воспламеняющиеся наркотические смеси или наркотики, если относительная влажность воздуха в операционной ниже 55 %.
Все части электрооборудования зазем­ляют для отвода зарядов статического элек­тричества и электробезопасности персонала и пациента.
Не допускается для восстановления гер­метичности заклеивать части аппаратов,выполненные из антистатического матери­ала (шланги, маски, мешки и т.д.), лейкопла­стырем, изоляционной лентой и другими диэлектриками. Для удаления в атмосферу использованной наркотической смеси не применяют шланги из неантистатической резины и не заменяют их неисправные ча­сти из электропроводного материала на ча­сти из диэлектрика.
Для предотвращения статистической электризации одежда персонала операцион­ной должна быть из хлопчатобумажной тка­ни, закрытая и плотно облегающая, а обувь – на подошве из кожи или электропроводной резины. Поверх обуви надевают операцион­ные бахилы из хлопчатобумажной ткани, во­лосы закрывают колпаком или косынкой из хлопчатобумажной ткани.
Запрещается применять электрохирур­гические аппараты, термокаутеры и другую аппаратуру, которая может быть источником взрыва в случаях:
• использования в операционной взры­воопасных наркотизирующих или дезинфи­цирующих смесей;

• проведения операции на желудочно­ кишечном тракте (из-за наличия в нем взры­воопасных водорода и метана).

Не допускается в операционных во время операции применять открытое пламя, элек­тронагревательные приборы, курить.
В операционных запрещается перелива­ние газов из одного баллона в другой и введе­ние дополнительных газов или наркотиков в баллон, содержащий сжатые газы. Перелива­ние производит в специально оборудованных помещениях обученный персонал.
После работы необходимо медленно сли­вать из испарителя эфир или другое наркоти­ческое вещество в герметично закрывающий­ся сосуд, не допуская их разбрызгивания или слив свободно падающей струей. После слива испаритель, шланги и все съемные детали нар­козного аппарата промывают теплой водой. После промывки и просушки их стерилизуют.
Операционные блоки оснащают огнету­шителями.

Запрещается немедленная разгрузка парового стерилизатора после окончания стерилизации растворов в стеклянных фла­конах во избежание их разрыва в связи с разницей давлений и температуры. Разгру­жают стерилизаторы при снижении темпе­ратуры раствора со 120 °С до 70 °С и вырав­нивании давлений (время охлаждения сте­рилизатора – более 60 мин с момента приот­крывания двери камеры).
При стерилизации флаконов под давле­нием снижается механическая прочность стекла, поэтому стеклянные флаконы можно стерилизовать не более двух раз.
Запрещается заполнять стеклянные флако­ны стерилизуемой жидкостью более 80 % объе­ма, стерилизовать растворы объемом более 1 л.

13) При проведении электрохирургических операций для предотвращения ожогов пациента под пассивным электродом аппара­та необходимо:
• обеспечить плотный электрический контакт всей площади электрода с телом па­циента в течение всего времени операции;

• не накладывать на пациента элек­трод меньшей площади, чем указано в тех­ническом описании аппарата; максимальная удельная мощность аппарата не должна пре­вышать 1,5 Вт/см2;

• располагать пассивный электрод по возможности ближе к операционному полю,во время операции периодически контролиро­вать его контактирование с телом пациента;

• обеспечить перед укладкой отсутст­вие на поверхности электрода коррозии, за­грязнений, складок и неровностей;

• обезжирить кожу пациента в месте наложения электрода и смочить ее физиоло­гическим раствором, обеспечить низкое пе­реходное сопротивление (около 1 Ом) между электродом и телом;

• перед каждой операцией проверять ра­ботоспособность электрохирургического ап­парата, функционирование органов его управ­ления и контроля; включать высокочастот­ный генератор только на время, необходимое для проведения коагуляции или резания;

• в обязательном порядке выключать генератор в паузах между воздействиями.


Запрещается проверять работоспособ­ность электрохирургического аппарата «на искру» путем прикосновения активным элек­тродом к заземленным предметам.
Должны быть исключены случайные контакты тела пациента с заземленными ча­стями операционного стола и другим зазем­ленным оборудованием, поэтому стол и его металлические части покрывают губчатой резиной или двумя-тремя слоями клеенки.
В случае неэффективного действия вы­сокочастотного тока не следует увеличивать выгодную мощность аппарата без предва­рительной проверки непрерывности цепей электродов (проверить надежность соедине­ния проводов пациента с аппаратом и элек­тродержателями).
Персонал контролирует исправность ка­беля питания и проводов пациента, не допу­ская их излома, оголения или деформации.


14) При подсоединении к пациенту не­скольких видов электромедицинской аппаратуры, если не принять необходимых защитных мер, значительно возрастает ве­роятность его поражения электрическим то­ком, ожога, а также нарушения нормального функционирования диагностических прибо­ров из-за помех.
Запрещается применять аппараты техни­ческого назначения в комбинации с электри­ческой медицинской аппаратурой, имеющей функциональное проводящее соединение с пациентом и гальваническую связь между аппаратами.
Для исключения ожогов пациента под электродами электроэнцефалографа (элек­трокардиографа) при совместной работе с электрохирургическим аппаратом в провода электродов электроэнцефалографа (электро­кардиографа) инженерно-техническому пер­соналу следует включить высокочастотные дроссели индуктивностью 3–4 мГн или рези­сторы сопротивлением 470 кОм.
Электроды диагностических приборов (электрокардиографа, электроэнцефалогра­фа и др.) располагают как можно дальше от операционного поля и электродов электрохи­рургического аппарата.
При функциональном проводящем сое­динении пациента с аппаратом прежде чем подключать к нему другую медицинскую ап­паратуру необходимо проконсультироваться с обслуживающим инженерно-техническим персоналом для обеспечения в каждом кон­кретном случае необходимых дополнитель­ных мер защиты.
Для обеспечения электробезопасности при электрическом контакте нескольких ви­дов изделий с телом пациента применяют из­делия с изолированной рабочей частью.

 

Вы можете прочитать данную статью в журнале "Охрана труда. Здравоохранение" №3, 2019 год, а также заказать для ознакомления бесплатный номер журнала в электронном виде, отправив заявку на электронную почту: 135@tut.by

Справки по тел. (017) 336-13-60, 336-13-57


 

 

 

 

Другие статьи